Приезд в другую страну всегда нелёгкое дело. Много разного, много непривычного, многое требует приспособления. При этом есть разница, что на поверхности и воспринимается сравнительно просто. Например, климат - там холоднее, здесь теплее. Тут утром одеваешь шорты, там шерстяные носки. Кому то нравится, кому то нет - обсуждать особенно нечего.
Куда больнее спотыкаться на том, что с виду одно и тоже, а на самом деле имеет весьма разное значение. Если не знать суть проблемы, то можно долго привыкать или не привыкнуть совсем.
Один яркий пример - восприятие улыбки. Стандартная жалоба россиян по приезду в Америку, что американцы улыбаются много и явно не искренне. Так вот улыбнётся тебе и тут же дальше пошёл словно тебя и не было. И просто мускулы устают улыбаться им в ответ. Американцы же рассказывают истории о хмурых и мрачных русских, что никогда даже и не улыбнуться. В результате стереотип стереотипом погоняет.
Ларчик, в этом случае, открывается просто. В западной культуре улыбка несёт функцию вежливости. Улыбнуться это как сказать здравствуйте. Что, конечно, не означает, что вам набиваются в друзья. В близких отношениях улыбка у американцев значит то же самое, что и у русских - выражение дружественных отношений. А если вам непрерывно улыбается клерк в отеле, то это всего лишь знак вежливости (кстати, улыбнуться в ответ это тоже вежливость). У россиян такого нет, поэтому они кажуться хмурыми и неприветливыми для иностранцев.
Не верите мне? Поверьте лингвисту, профессору Воронежского университета
Иосифу Стернину - это
его теория и я с ней согласен.